www.rahvaraamat.ee |
Kui maailm oli veel
viis sajandit noorem, oli kõigil inimeste elusündmustel palju teravamate
piirjoontega väline vorm kui praegu. Mure ja rõõmu, õnnetuse ja õnne vahel
paistis olevat suurem vahemaa, kui see meile tundub; kõigele kogetule oli omane
see otsesus ja absoluutsus, mis on veel praegugi man laste rõõmul ja murel.
Iga sündmust, iga tegu ümbritsesid väljakujunenud ja väljendusrikkad vormid,
nad olid häälestatud range ja kindla elustiili ülevusele. (Huizinga,
2007: 11)
Selliselt
- poeetiliselt raamistatuna, justnagu vana muinasjutt - algab Hollandi
kultuuriajaloolase Johan Huizinga (1872-1945) raamat „Keskaja sügis“, mis on
intrigeeriv nii sisult kui vormilt ning sellisena saavutanud omal moel ajatu
mõõtme. See pole kaugeltki lihtne juturaamat ühest ajalooperioodist, mis on
determineeritav hilise keskajana ja milles räägitakse lineaarselt kuningatest
ja suurtest lahingutest, kus esitatakse fakte ja antakse hinnanguid. See ei ole
ajalooraamat klassikalises võtmes, millest ammutada teadmisi ajaloo eksamiks –
ehkki nimesid, tuntuid ja tundmatuid, on see raamat pungil täis. Pigem on see
ajaloost väga tugevalt inspireeritud nüanssiderohke poeesia, pilguheit
hilisesse keskaega läbi kirjanduslik-filosoofilise prisma.
Tegemist
on väga isikliku nägemusega. Huizinga tõdeb, et teose lähtepunktiks oli vajadus
paremini aru saada Van Eyckide ja nende järeltulijate kunstist, mõista seda
seoses kogu tolle aja eluga, haarata tervet Burgundia ühiskonda ühe pilguga
(Huizinga, 2007: 9). Sedamööda, kuidas
mõte edenes, tuli nihutada ka piire ja nõnda vaatleb Huizinga lisaks
Burgundiale ka Prantsusmaad ühtses terviklikus kompositsioonis, mille lööva
pealkirja all peitub uurimus XVI-XV sajandi elu- ja mõttevormidest.
Vormil
on üldse selles raamatus tähenduslik osa. On mitmesugused mineviku elu-,
mõtte-, tavade ja teadmiste vormid, mida autor põhjalikult analüüsib, mistõttu
see teos kõnetaks ilmselt esmalt leebet kunstiteadlast kui ranget ajaloolast.
Tekkis kujutluspilt Huizingast, kes on sisse astunud justkui näitusesaali, mis
eksponeerib ühtainsat, kuid äärmiselt detailirohket suurt maali. Et maali kui
tervikut hoomata, peab seda vaatlema mitu korda, eri nurga alt, hommiku- ja
õhtuvalguses, lähedalt ja kaugelt, nii nukras kui ülevas tujus. Teose ülesehitus lubab arvata,
et just selline metodoloogia teose autoril oligi – korduvkülastused ja
mõtte-pausid. Piltlikult öeldes: seinal
rippuv uurimisobjekt on alati sama, kuid külastaja (uurija) naaseb selle juurde
alati erinevate rõhuasetustega.
Huizingat
paeluvadki erinevad tahud. Ta keskendub ühel korral kangelasunelmatele, teisel
korral mõtestab lahti armastuse vorme ja analüüsib surmakujutlust – kõike
võluva kunsti-nautleja-erudiidi seisukohalt. Mõnikord kurdab ta küll seda, et
ta pole suuteline nägema pildi taha, ja see piiratus häirib. Aga kuhu jääb
keskaja robustsus ja rustikaalsus, agressiivus ja seksuaalsus ning koledad
taudid, katk ja leepra? Seda sellest raamatust ei leia, Huizinga pilt on
esteetiline ja mõrkjasmagus, see pole mingi abstraktne kujutelm või
ekspressionistlik luupainaja.
Nagu
pealkiri vihjab, prevaleerib teoses pessimistlik kammertoon. Sügis
sümboliseerib allakäiku, hääbumist, küpsust. Elusügis kõlab kurvalt, ajastu
sügis kurvemalt veel. Eks ta ole: sügiseks valmib kõik see, mis kevadel tärkas
ja suvel küpses – saame nautida vilju, kuid miskit uut enam õitsele ei puhke.
Huizinga maalib meile hiliskeskaja portree, millel on lopsakust ja värve, kuid
selle kõrval on tunda kõdunemise ja roiskumise lehka. Ja talv on tulemas...
Huizinga kirjutab: See on kuri maailm.
Vihkamise ja vägivalla tuli lõõmab kõrgele, ülekohus on vägev, kurat varjutab
oma mustade tiibadega sünget maailma. Ja peagi ootab inimkonda kõigi asjade
lõpp. Kuid inimesed ei paranda meelt; kirik võitleb, jutlustajad ja kurdavad
ning manitsevad asjata (Huizinga, 2007: 35). Seejärel võtab ta kaabu, surub
mantlihõlmad kokku ja astub tänavale – anno
Domini 1918/1919, mis ei toida just erilist optimismi.
„Keskaja
sügis“ on nii ehk teisti väljakutsuv teos. Morfoloogiline lähenemisviis ja
sümbolite küllus nõuab lugejalt mõningaid eelteadmisi, kui ta just ei hoia
entsüklopeediaid käepärast. See on nagu gurmeeroog, mille maitsenüansid ei pruugi kohe avalduda. Lisaks on raamatus
väga palju tsiteeritud teksti, mis tuuakse lugejani originaalkeeles, et midagi
tõlkes kaotsi ei läheks – sellestki läbinärimine nõuab kannatlikku meelt.
Soovituslik meetod on läheneda teosele väikeste annuste kaupa, lugeda seda
täpselt niisamuti, nagu minu ettekujutlusis Huizinga on maalinud oma „Keskaja
sügise“ – fragmenteeritud tervikpildina, mida tuleb vaadata mitu korda, et
mõista. Ja kui peaks tekkima iga kord isesugune arusaam, ei tohiks see lugejat
heidutada, sest see on märk elavast, mõtteid ergutavast kunstiteosest, mitte
surnud natüürmordist. Mida „Keskaja sügis“ kindlasti ei ole. Ja just selsamal
põhjusel on see ka ajatu teos: see on
autori omalaadne ja isikupärane visioon, millega saab nõustuda või
mitte, mille üle võib tunde arutleda, kuid mis ei aegu, nagu teevad seda sajad
lineaarsed ajalooraamatud enne ja pärast „Keskaja sügist“.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar