SISSEKANNE # 36
1. Teenuse omadused ja teenuse definitsioon
Sõna “teenindus” omandas tänapäevase tähenduse
1925. a. paiku. Sõna tuleneb ladinakeelsest sõnast servio - kellegi teenistuses olla, alluda, olla teenindusvalmis
jne. Teiseks lähtekohaks peetakse sõna servo, mis märgib tähele panemist,
järgimist, silmas pidamist jne. Tõenäoliselt assotsieerub service tänapäeval
just nende tähendustega.
Tänapäeval teenindussektor majanduslikust
aspektist oluline ja kiiresti kasvav. Teenindusametid on väärtustatud, tooted
ja teenused muutunud võrdväärseteks. Teenuseid nimetatakse sageli toodeteks.
Muutunud suhtumise üks põhjusi - teeninduses töötab järjest rohkem inimesi.
Teenindussektori mõistet on hakatud ka märksa avaramalt tõlgendama.
Põhimõisted lühidalt:
Teenus - on tegevus või eelis, mida pakutakse kliendile.
Klient – toote või teenuse saaja. Organisatsiooniväline ja
organisatsioonisisene.
Teenuse omadused:
1. teenus on protsess, mis koosneb teatud
tegevustest ja operatsioonidest
2. teenusel puudub esemeline vorm, seda ei saa
esitleda-näidata enne selle osutamist, s.t. teenus on mittemateriaalne nähtus,
milles võib olla materiaalseid elemente
3. teenus luuakse osutamise käigus, s.t.
teenuseid osutatakse ja neid tarbitakse (või tunnetatakse) osaliselt
samaaegselt
4. tarbija osaleb ise teenindusprotsessis,
s.t. teenust pole võimalik osutada ilma kliendi ja teenindaja koostööta.
Teeninduse osatähtsus kasvab pidevalt, hea teenindus eristab firmat
konkurentidest.
2. Raamatukoguteenuste
klassifikatsioon
Põhiteenusteks on teavikuteenused
(traditsiooniline raamatukoguteenus) ja infoteenused.
Tugiteenusteks: teavikute töötlemine, kataloogimine, liigitamine, kogude kujundamine,
kogude kaitse jms. Nende tegevuste abil luuakse tingimused põhiteenuste
osutamiseks
Täiendavateks teenusteks: koopiate tegemine, koopiakaartide müük, skaneerimine, ruumide ja
individuaalsete uurimisruumide rentimine, wifi, sülearvutite laenutamine jms.
Raamatukoguväliste
teenusepakkujate üritusteenused (näitused, kontserdid
jms); juristi poolt pakutav avalik tasuta õigusabi
Mugavusteenusteks – kohvikud, kohvi- ja joogiautomaadid, tualetid, ruumide korrashoid,
kantseleitarvete müük jms.
3. Infovajaja ja tema infovajaduse tundmise tähtsus
infoteenindusprotsessis
Infoteenindusprotsessi keskseks elemendiks on infovajaja (infokasutaja raamatukogus,
infokeskuses, arhiivis, infomaakleri firmas; samuti ka kõik infot vajavad
töötajad igas organisatsioonis).
Infovajaduse käsitluse tundmine on ühelt poolt
infospetsialistile hädavajalik mõistmaks – miks inimesed infot otsivad, miks
inimesed infovahendajate poole pöörduvad, miks inimesed informatsioonile
juurdepääsu võimaldavaid vahendeid vajavad.
Inimest sunnib infot otsima mingi lahendamist
vajav probleem või ülesanne. Infovajadus on üks enam käsitletuid teemavaldkondi
infoteadustes. Ja see on mõistetav, sest infoteaduse poolt uuritava
informatsiooninduse (praktilise raamatukogu- ja infotöö) keskne küsimus on
infovajaja varustamine relevantse, täieliku, ammendava, usaldusväärse ja tema
teadmisi/oskusi täiendava informatsiooniga. Seega peab infoteenuste pakkujal
olema hea ettekujutus sellest, millist informatsiooni ja millega seoses
vajatakse.
Mõistega infovajadus
tähistatakse inimese seisundit, kus ta tajub, et ei tule enam toime
olemasolevate teadmistega kuni uute teadmiste omandamiseni.
Infovajaduste tundmise olulisus
Teenindatava kogukonna, raamatukogu või
infokeskuse teenuste kasutajate, infovajadusi peab näiteks raamatukogu- või
infokeskus tundma järgmistel põhjustel –
1) et tagada teatmestu –reference collection
(kogu/fondi osa, mis koosneb teatmeteostest, ülevaateteostest,
bibliograafiatest jm trükistest, mida saab kasutada kohapeal ja millest teoseid
välja ei laenutata) vastavus infovajadustele ning komplekteerida seda eesmärki
täitvaid infoallikaid. Mida küsitakse/Milliseid päringuid esitatakse. Muretseda
infoallikaid, mis aitavad taolistele küsimustele vastata.
2) et koostada või vahendada infovajadusi
rahuldavaid inforessursse (andmebaase, teemaväravaid, lingiloetelusid
veebilehel)
3) et täiendada oma teadmisi, oskusi ja
vilumusi infotarbija vajadustele vastavate inforessursside osas. Õppida tundma
Interneti ressursse – andmebaase, eraamatukogusid. 4) infoteenindusprotsessis
tuleb selgitada, mida nimelt inimene vajab, et infopäringule vastuseks leitav
informatsioon oleks relevantne, et see vastaks täpselt inimese infovajadusele
ja oleks abiks tema probleemi lahendamisel.
4. Infovajaja infovajaduse selgitamise meetodid
Eristatakse indiviidide ja rühmade infovajadusi, näiteks ühte projekti
realiseerival rühmal on sarnased infovajadused (grupi/rühma infovajadused),
raamatukogul ja infokeskusel on oma kasutajarühmad (sihtrühmad)
Infovajaduse väljaselgitamine toimubki, kas
● infoteenindusprotsessis
PÄRINGUINTERVJUU käigus (sellest teemast lähemalt päringuintervjuu temaatika
osas) või
● spetsiaalsete infovajaduse UURINGUTEGA
5. Infovajaja infovajaduse uurimise meetodid
KÜSITLUS (ankeet või intervjuu).
Enimkasutatav infovajaduse uurimismeetod – küsitluse läbiviimise metoodika
peaks teil olema teada Uurimistöö meetodite kursusest
DOKUMENTIDE ANALÜÜS (registreeritud teemapäringud, arengukavad,
viidatud kirjandus jt)
6. Infoteenuseid
pakkuvad keskused Eestis: avaliku, era- ja kolmanda sektori
infokeskused
Rahvusraamatukogu (sobivad ka peaaegu kõik raamatukogud)
Rahvusraamatukogu all võib välja tuua eraldi ka Euroopa Liidu
infokeskuse.
Kolmanda sektori infokeskusena võib välja tuua Säästva Renoveerimise
Infokeskuse https://www.renoveeri.net/meist
7. Eri lugejarühmade teeninduse iseärasused
Erivajadustega kliendid
- pöörduda inimese mitte tema saatja
poole
●
Kurdid ja vaegkuuljad:
○
Teha kindlaks, kas inimese tähelepanu on teil
○
Olla kindel, et inimene näeb teie nägu ning
kui peate kliendi juurest ära minema, öelge talle.
○
Rääkida selgelt ja aeglaselt, aga mitte suud
venitades
○
Otsese suhtluse tagamiseks hoida silmsidet
○
Kui klient ei saa mõnest sõnast aru, kasutage
teist fraasi.
○
Kasutada kirjutamist - nii teie kui kliendi
poolset.
●
Nägemispuudega kliendid:
○
Mitte kasutada fraase nagu “võtkem ja
vaadakem”
○
Liikumise abistamiseks võib pakkuda tuge või
käsivart
○
Hoida suurendusklaas käepärast; hea valgustus
ja suure selge kirjaga viited
●
Liikumispuudega inimesed:
○
Läbikäidavate ruumide liikumisteed peavad
olema takistusteta
○
Abi osutamine kõrgematelt riiulitelt
ulatamisel ja koopiate tegemisel
Eakad:
1)
Tihti on eakatel nõrgenenud kuulmis- või
nägemismeel, aga mitte alati. Tuleb läheneda individuaalselt nagu iga teisegi
kliendi puhul.
2)
Eakad ei pruugi ennast mugavalt tunda uusi
tehnoloogiaid kasutades, kuid tihti on nad valmis peale rahulikku ja võib-olla
mitmekordset juhendamist nendega edukalt töötama. Samuti on väga populaarsed
erinevad eakatele suunatud koolitusüritused (interneti ja elektronposti
kasutamine jms).
3)
Paljude eakate puhul on raamatukogus käimine
sotsiaalne tegevus ning seda osa peab raamatukoguhoidja täitma. Küll aga peab
olema professionaalsust ja kindlameelsust vestlusest sõbralikult ja viisakalt
väljumiseks.
Lapsed:
1)
Tuleb
olla viisakas, tähelepanu pöörata ning suhtuda samamoodi kui täiskasvanusse.
2)
Hoida tähelepanu lapsel, mitte saatjal, olla
tema silmade kõrgusel.
3)
Kuigi kõik lapse päringud ei ole seoses
koolitööga, on seda suurem enamus nende infovajadusest. Nende päringutega tuleb
töötada nagu iga teisega.
4)
Päringuintervjuul püüda välja selgitada kõik
vajalik vaatamata lapse piiratud sõnavarale ja kogemustele. Nende päringute
jälgi võiks säilitada kuna laste päringud korduvad.
Erineva kultuuri esindajad:
1)
Rääkida lühidalt ja lihtsalt, küsimusi esitada
mitmes jaos, rääkida aeglaselt ja selgelt.
2)
Mitte kasutada slängi, abistada tuleb niikaua
kuni inimene asjast aru saab
3)
Peab mõistma teise kultuuri tausta. Vaikimine,
naeratus võivad tähendada, et nad ei saanud asjast aru.
4)
Peab olema kannatlik ja viisakas.
Halva
inglise keele oskusega inimesed:
1)
Kasutage tõlkimisteenust või kolleege, et teha
asi selgeks.
2)
Näidake inimesele, et te soovite teda aidata.
3)
Rääkige aeglaselt ja selgelt, kasutage
sõnaraamatut.
4)
Vajadusel laske inimesel kirjutada oma soov
paberile - võib-olla ta ei oska seda hääldada.
8. Raamatukogus ja infokeskuses pakutavate infoteenuste
üldiseloomustus
Avalikke infoteenuseid
pakkuvad mäluasutused (raamatukogud, arhiivid, muuseumid) ja infokeskused.
Mäluasutuste ja infokeskuste organisatsioonid ei paku tavaliselt mitte
ühte teenust, vaid teenuste kompleksi (service package): põhiteenuseid (core product) ja toetavaid teenuseid (support services) Juhtimise seisukohast on
oluline eristada kolme teenuste gruppi:
põhiteenuseid (core service), mis on organisatsiooni turul olemise
põhjuseks. Hotelli jaoks on see majutusteenus ja lennufirma jaoks
transporditeenus, infokeskuse jaoks infoteenused täiendavaid
(facilitating services) teenuseid,
mis teevad võimalikuks põhiteenuste tarbimise. Registreerimine on vajalik nii
hotellis kui ka lennureiside pakkumisel, raamatukogud pakuvad koopiate
tegemist. Tugiteenuseid (supporting
services), mis on vajalikud põhiteenuste täitmiseks. Sellele loetelule võib
lisada veel ka mugavusteenused.
Seega võib näiteks raamatukogude poolt pakutavad teenused jaotada
järgmiselt: Põhiteenusteks on
teavikuteenused (traditsiooniline raamatukoguteenus) ja infoteenused.
Tugiteenusteks: teavikute töötlemine, kataloogimine, liigitamine, kogude kujundamine,
kogude kaitse jms. Nende tegevuste abil luuakse tingimused põhiteenuste
osutamiseks
Täiendavateks teenusteks: koopiate tegemine, koopiakaartide müük, skaneerimine, ruumide ja
individuaalsete uurimisruumide rentimine, wifi, sülearvutite laenutamine jms.
Raamatukoguväliste teenusepakkujate üritusteenused (näitused, kontserdid jms);
juristi poolt pakutav avalik tasuta õigusabi
Mugavusteenusteks: kohvikud, kohvi- ja joogiautomaadid, tualetid, ruumide korrashoid,
kantseleitarvete müük jms.
Infokeskustes pakutavad infoteenused rühmitada
järgmiselt:
1) Infoteadistusteenused (reference services)
2) Infoteavitusteenused (current awareness services)
3) Infopädevuse kujunemist toetavad tooted ja teenused (information
literacy tools and services)
4) Kasutaja infootsingut toetavad tooted ja teenused (self-serving
tools and services)
5) Tellimisel osutatavad teenused (demand services)
6) Info-analüütilised teenused e. infouuringud (information research)
9. Nõustamisprotsessi iseloomustus.
Nõustamispäringutele vastatakse suuliselt ja need on sageli seotud
infoasutuse ja selle teenustega (nt lahtiolekuajad, teavikute laenutustingimused,
e-päringule vastamise aeg jms) aga ka mõne teaviku leidumuse
väljaselgitamisega.
Lugemisnõustamine (readers advisory) on peamiselt rahvaraamatukogudes
levinud teenindusvorm, kus lugeja palub soovitada talle lugemiseks midagi
(“head”, “huvitavat”, “põnevat”). Teenuse osutamise eeldus on hea kirjanduse ja
selle teenuse eesmärkide tundmine, milleks on lugejate lugemishuvide
rahuldamine, aga ka nende avardamine
10. Infoteadistuse e. teatmeteeninduse iseloomulikud jooned.
Infoteadistusteenused on traditsioonilised ja juba pikka aega infoasutuste poolt.pakutavad
infoteenused. Infoteadistusteenuste iseloomulikuks jooneks on asjaolu, et teenuse käivitajaks on infovajaja, kes
vajab abi informatsiooni leidmisel ja pöördub infospetsialisti poole oma
küsimusega, mida nimetatakse päringuks. Vastus päringule kannab teadise nime. Reeglina on selleks
teadiseks infovajadusele vastav informatsioon või soovitused informatsiooni
otsimiseks. Olenevalt päringu iseloomust ja infotoetuse ulatusest võib
eristada infoteadistust (reference service),
infootsingu juhendamist
(reference assistance) ja infonõustamist (councelling).
Nõustamispäringutele vastatakse suuliselt ja need on sageli seotud infoasutuse
ja selle teenustega (nt lahtiolekuajad, teavikute laenutustingimused,
e-päringule vastamise aeg jms) aga ka mõne teaviku leidumuse väljaselgitamisega
(Kas teil on olemas…). Infoteadistusteenuseks on ka lugemisnõustamine (readers advisory). Peamiselt rahvaraamatukogudes
levinud teenindusvorm, kus lugeja palub soovitada talle lugemiseks midagi
(“head”, “huvitavat”, “põnevat”). Teenuse osutamise eeldus on hea kirjanduse ja
selle teenuse eesmärkide tundmine, milleks on lugejate lugemishuvide
rahuldamine, aga ka nende avardamine, väärtkirjanduse juurde suunamine,
saabunud uudisteostest teavitamine jms. Infoteadistust (päring-teadis
teenindusmudelit), mille eestikeelse nimetusena on kasutusel olnud termin teatmeteenindus, võib õigusega pidada
olulisimaks infoteenuseks. Kasutajate küsimustele vastatakse kaasajal nii
infoasutustes kohapeal kui ka kirja, telefoni või Interneti vahendusel.
11. Infoteavituse
iseloomustus. Valikteadistus, mis ja kuidas.
Infoteavitusteenused (current awareness services)on infoasutuse kasutajate jooksev
informeerimine uutest raamatukogusse või infokeskusesse saabunud teavikutest.
Infoteavitusteenused kuuluvad proaktiivsete
e. infoasutuse poolt algatatavate teenuste hulka. Eriti olulisteks peetakse
neid akadeemilistes raamatukogudes, sest teadlased ja uurimistöö tegijad on
huvitatud ilmuvast uudiskirjandusest oma uurimus- ja erialavaldkonnas. Selles
pakub neile abi raamatukogu oma teavitusteenuste abil. Teadusraamatukogud on
neid teenuseid pakkunud aastakümneid.
Infoteavitusteenused jagunevad:
1) kõigile infoasutuse teenuste kasutajatele
(mõnel juhul ka mittekasutajatele) määratud teavitusteenusteks ja
2) personaalseteks teavitusteenusteks.
Teavitusteenuseid
kõigile kasutajatele pakuvad kõik raamatukogud ja
kogusid omavad infokeskused, kes püüavad võimalikult kiiresti teavitada oma
kasutajaid saabunud uudisteavikutest. Selleks kasutatakse erinevaid
teavitusvorme alates oma ruumides korraldatavatest uudiskirjanduse
väljapanekutest ja näitustest kuni uudisraamatute nimestike ja loetelude
koostamise ja laialisaatmiseni või veebilehtedel avaldamiseni. Akadeemilised ja
organisatsioonide raamatukogud on teavitamiseks aegade jooksul
korraldanud: uudisraamatute ja uute
teadusajakirja numbrite ringlust,
uudisraamatute nimestike (bülletäänide) koostamist ja levitamist
ning teadusajakirjade sisukordade
koopiate tegemist ja levitamist. Need on olnud aja- ja töömahukad tegevused,
aga arvutid ja veebitehnoloogiad on muutnud ka nende teenuste pakkumise
raamatukogude jaoks lihtsamaks. Lisaks e-posti ja sotsiaalmeedia kaudu
levitamisele saavad infoasutused teavitusteenuseid tellida ka paljudelt
inforessursside tootjatelt. Nt paljud teadusajakirjad pakuvad RSS (Really
simple syndication) vormingus oma sisukordi (tables of contents- TOC), millele
juurdepääsu saavad raamatukogud tellida ja seejärel oma veebilehel kasutajate
jaoks kättesaadavaks teha. Raamatukogud saavad osta teadusajakirjade sisukordi
ka erafirmadelt, kes pakuvad korraga paljude teadusajakirjade sisukordade
teenuse tellimise võimalust.
Personaalseid
teavitusteenuseid pakutakse üksikisikutele või sarnase
infovajadusega rühmadele. Organisatsioonide raamatukogud või teabetalitused
osutavad neid teenuseid tasuta, muudes raamatukogudes võivad need olla
tasulised. Enamlevinud personaalse teavituse teenus on valikteadistus (selective dissemination of information SDI).
Teavitamisel lähtutakse konkreetse isiku või isikute rühma (nt osakonna,
projektirühma vms) reaalsetest infovajadustest, mis on osapoolte vahelises
lepingus teema- ja võtmesõnaloenditena fikseeritud. Kokku lepitakse ka
teavitusviis ja teavituse sagedus. Kõige kiiremaks teavituseks raamatukogusse
saabuvatest teemakohastest teavikutest rakendatakse kaasajal laialdaselt
automaatteavitust (elektronkataloogide lisafunktsioon). Reeglina nõuab aga
efektiivne valikteadistus infospetsialisti aktiivset tegevust info otsimisel ja
selle sobivuse analüüsimisel. Valikteadistuse süsteem eeldab ka pideva
tagasiside saamist kasutajalt, mille analüüsi tulemusel täpsustuvad
infovajadused ja kasvab pakutava informatsiooni relevantsus.
12. Faktograafilised tooted ja faktiandmebaaside
koostamine
Faktiandmebaasid
sisaldavad faktiinformatsiooni, näiteks aadresse, majandusnäitajaid,
füüsikalisi, keemilisi, geograafilisi ja statistilisi andmeid. Nt Eesti
ärikataloog ja eesti statistika
13. Infootsingu juhendamine – raamatukogu infoteeninduse
kaasaegne tunnusjoon.
Infoteenuste pakkujate üheks ülesandeks on teenuste
kasutajate juhendamine ja koolitamine –kaasaaitamine nende infopädevuste
kujunemisele. Kasutajakoolituse olulisus on kasvanud seoses sellega, et
raamatukogud on hakanud looma ja veebilehele paigutama või eraldi portaalide
kaudu pakkuma arvukalt infovahendeid, mis moodustavad digitaalraamatukogu ja
mida kasutajatel on võimalik kasutada iseseisvalt ja neile sobival ajal.
Teadmised nendest vahenditest ja nende kasutamise võtetest tuleb aga kasutajani
viia kasutajakoolituse eri vormide kaudu.
14. Nõustamis- ja infoteadistusprotsessi etapid
(probleem, infovajadus, infovajaduse sõnastamine, esialgne päring... jne. )
Infoteenindaja jaoks algab
teadistusprotsess kasutaja pöördumisega tema poole ja lõpeb leitud
informatsiooni edastamisega, kasutaja aspektist vaadatuna võib aga selles
protsessis eristada kolme faasi: kommunikatsioonieelset, kommunikatsiooni,
kommunikatsioonijärgset.
15. Päringuküsimuste klassifikatsioonid (bibl./leidumus-,
teema- täpsustus/ ja faktipäringud; Denis Grogani ja Katzi klassifikatsioonid)
Leidumuspäring – suunatud mingi
teaviku või teavikute leidumuse kindlaksmääramine mingis kogus (kogudes).
Vastamine küsimusele “Kas teie raamatukogus on …”, “Kus ma võiksin leida
raamatu…”Kas mõnes Eesti raamatukogus võiks leiduda DVD….. Teavikute leidumuse
küsimustele vastatakse kataloogide, nt kataloogi ESTER alusel.
Leidumusküsimuste alla arvatakse ka keerukamad juhtumid, nt. mingi luuletuse,
mille algusread kasutaja esitab, luulekogu kindlakstegemine (kelle luuletus ja
millises luulekogus avaldatud)
Täpsustuspäring – suunatud
mingite puuduolevate kirjeandmete kindlakstegemisele, Interneti ajastul kui
veebist on võimalik leida bibliograafilisi kirjeid ja viiteid kerge vaevaga –
harvem esitatav päring nt. raamatukogudes
Teemapäring – suunatud materjali (kirjanduse) otsimisele mingil teemal, mingi
küsimuse kohta. Ka kirjanduse otsimisel teatud teemal saab kasutada katalooge,
aga kaasajal ka muid võimalusi – andmebaase, veebiressursse jm.
Faktipäring – mingite faktiandmete leidmisele suunatud päring : sündmuse toimumise
aasta, sõna tähendus, statistilised andmed jms.
DENIS GROGANI
päringuküsimuste klassifikatsioon Grogan, Denis. The reference question. In:
Practical reference work. London; New York : Clive Bingley ; K.G.Saur, 1979, p.
31-40.
Administratiivsed ja suunavad päringud
Sellised küsimused
ei eelda vastust professionaalselt raamatukoguhoidjalt. Küsimused selliste
elementaarsete asjade kohta vajavad lihtsalt põhiteadmisi sellest, kus asjad
asuvad ja kuidas toimuvad selles asutuses. Need on näiteks: kas ma võin siit
helistada? on teil maja plaan? Kus ma saan teha koopiat?
Autori ja pealkirja päringud
Teine küsimuste liik on autori ja pealkirja
küsimused. Kasutaja vajab mingit kindlat teavikut. Sellised küsimused on
levinud kõigis raamatukogudes, aga eriti suurtes teadusraamatukogudes. Enamasti
kerkivad sellised küsimused üles kui raamatukogu kasutaja ei oska iseseisvalt
katalooge kasutada.
Faktipäringud
Kolmas kategooria
selles küsimuste grupis on faktiotsingu küsimused. Lugeja vajab konkreetset
faktiteavet.
Teemapäringud
Need on avatud
päringud ja eeldavad raamatukogutöötajalt suuremat tööd. Sageli nimetatakse
neid ka otsingupäringuteks. Sel juhul soovivad lugejad saada antud teemal hulka
informatsiooni. Neid päringuid iseloomustab see, et 1) neile küsimustele ei ole
ühte kindlat vastust; 2) harva on võimalik öelda: minu otsingu tulemus on
ammendav, sest alati jääb võimalus, et lisaotsing toob uut informatsiooni; 3)
raamatukoguhoidja võib olla kindel vaid selles, et ta pakub "õige"
vastuse.
Muutlikud päringud
Muutlikuks
päringuks nimetatakse päringuid, mille iseloom muutub infootsingu käigus.
Autor/pealkirja päring võib kujuneda faktiotsingu päringuks kui pole võimalik
leida teost saadud andmete põhjal. Samamoodi, võib faktiotsingu päring kujuneda
materjaliotsingu päringuks (teemapäringuks), kui leitud faktid osutuvad
segaseks või vastuoluliseks. Kui päringu esitaja soovib seda teemat sügavalt
edasi uurida, siis peab infotöötaja leidma detailsemat bibliograafilist materjali.
Uuringu läbiviimist eeldavad päringud
Aeg - ajalt
küsitakse raamatukogutöötajalt fakti- või materjaliotsingu küsimusi, mis
otsingu käigus osutuvad uuringuks. Juhtub, et raamatukogutöötaja avastab, et
lugeja probleemi ei saa lahendada kirjanduse või muude allikate abil, millele
tal on juurdepääs. Vastamine vajab empiirilise materjali analüüsimist või
koguni andmekogumist, s.t. tuleb rakendada uurimismeetodeid. Infotöötaja ei ole
kohustatud sellistele päringutele raamatukogus vastama, vaid peab probleemi
infovajajale selgitama ja suunama ta algandmete juurde.
Ülejäänud päringud
Igale teenindajale
esitatakse päringuid, mis ei sobi ühtegi eelmainitud liiki. Need on küsimused,
milles on mingi loogiline viga, mis sageli on nähtav ka küsijale. Näiteks: kellel
on maailma võimsam mälu? Lapsed on eriti osavad selliste küsimuste esitamisel:
mis värvi on teisipäev? kui paljudel inimestel on samasugused kingad nagu
minul? Vaevalt on võimalik selliseid küsimusi kuidagi klassifitseerida, kui
selline küsimus esitatakse, siis rahuldavat vastust pole võimalik leida, aga
see ei anna raamatukogutöötajale õigust neid ignoreerida.
Mittevastatavad küsimused
Maailm on täis
küsimusi, millele pole vastust. Osadele lihtsalt ei saa olla vastust ja
raamatukogutöötaja märkab kohe, et vastus on loogiliselt võimatu. Teine
kategooria mittevastavaid küsimusi, millel teoreetiliselt on vastus, aga
raamatukogutöötaja märkab, et praktikas on sellele võimatu vastata, nt Mitu
viirpapagoid elab meie linnas? Kolmandat kategooriat mittevastatavaid küsimusi
ei märka kohe: nende loomus ilmneb raamatukogutöötaja otsingu käigus. Vahel on
tulemuseks see, et vastus on teadmata. Tõeliste mittevastatavate küsimuste
puhul on teada, et edasine otsing on tulemusteta.
Kaasaegseim
tüpoloogia pärineb William Katz`ilt, kes jaotab kõik kasutajate poolt
esitatavad küsimused nende olemuse alusel järgmistesse tüüpidesse:
●
suunamispäringud (direction questions)
●
faktipäringud (sh.leidumuspäringud) (ready
reference questions)
●
teemapäringud (specific-search question)
●
uurimis- ja arendustegevusega seotud päringuteks (reseach questions).
16. Päringuintervjuu mõiste ja vajalikkus infoteeninduses
Päringuintervjuu on päringu esitamisel toimuv
infoteenindaja poolt juhitav vestlus infovajajaga, mille käigus täpsustakse
tema infovajadus selleks, et järgneva otsingu käigus leitav informatsioon oleks
relevantne s.t infovajadusele vastav ja leitav informatsioon kasutajat
tõepoolest aitaks. Paljud praktikud peavad päringuintervjuud infoteadistuse
olulisimaks elemendiks.
17. Päringuteema täpsustamise aspektid ( sisulised
ja formaalsed, teema konkretiseerimine või laiendamine).
Päringuintervjuu võib piirduda paari täpsustava
küsimusega või kujutada enesest pikemat dialoogi. Täpsustamist vajavad nii
otsitava info teema ja ainestikuga seotud aspektid kui ka formaalsed
kriteeriumid –keel, aeg (millal ilmunud materjale vajatakse), mõnikord ka
laadid ja tüübid. Sobivaid infoallikaid on teenindajal lihtsam
valida kui tal on ettekujutus kasutaja päringu taustaprobleemistvõi ülesandest
(nt. õpiülesande täitmine, isiklik huvi, küsimuses orienteerumise vajadus,
töölevõtu intervjuuks valmistumine, materjali kogumine uurimistööks või artikli
kirjutamiseks jms). Ühel ja samal viisil sõnastatud infopäringu taga võib olla
täiesti erinev infovajadus. Päringuintervjuu käigus on infoteenindaja
eesmärk teha kindlaks:
●
vajatava informatsiooni iseloom ja
ulatus;
●
kliendi teadmised antud teemal;
●
päringu taustal olev probleem või
ülesanne (nt. õppeülesande täitmine, isiklik huvi, küsimuses orienteerumise
vajadus, töölevõtu intervjuuks valmistumine, materjali kogumine uurimistööks
või artikli kirjutamiseks jms);
●
kliendi kasutuses olev ajaline ressurss vastuse ootamiseks või teabe
otsimiseks;
●
kas ja kui palju on infovajaja valmis kulutama raha, juhul kui väljaprintimine
või mahalaadimine, faili tellimine on tasuline
teenus.
18. Avatud ja suletud küsimused päringuintervjuus
Avatud küsimused annavad kliendile
võimaluse täpsemalt kirjeldada seda, millist informatsiooni ta vajab, rääkida
sellest, mida ta juba teab, väljendada oma hoiakuid ja tundeid tundeid. Kui
teema on täpsustatud tekib vajadus täpsustada vajatava teemakohase materjali
iseloom ja maht, mis sõltub otseselt päringu taga olevast
probleemsituatsioonist.
Päringuintervjuu on jõudnud “miks” ja “milleks” küsimuste staadiumi,
millest oli juttu eespool.
Seejärel võib asuda formaalsete kriteeriumide täpsustamise juurde.
Selleks sobivad paremini suletud
küsimused.
19. Miks-küsimuse kasutamine päringuintervjuus.
Iga
kogenud teenindaja teab, et “miks” küsimusi on raske küsida ja neile võidakse
ebaadekvaatselt reageerida. Paljud intervjuutehnika-alased tekstid hoiatavad,
et “miks”, “kuidas” ja “mille jaoks” küsimused näivad pealetükkivatena või
parimal juhul intervjueeritava arust ebaolulistena.…...“miks” küsimus ei tööta
kuigi hästi päringuintervjuus, kuna kasutajad arvavad, et need küsimused on
pealetükkivad või mitteolulised. Kuna “miks” küsimusest tehakse valesid
järeldusi, siis tihti jäetaksegi see parem esitamata.
“Miks”
küsimuse efektiivsust vähendab oht, et kasutaja mõistab töötaja motiive
valesti.
Uurijad
on soovitanud infoteenindajatel vältida sõna “miks” kasutamist, vaid kasutada
neutraalset küsitlust.
20. Elektrooniline infoteenindus, selle vormid.
E-infoteenindus on
infoteenuste pakkumine klientidele Interneti kaudu nende asukohast sõltumata.
Interneti vahendusel pakutakse kaasajal nii infoteadistust kui infoteavitust,
nii kasutajakoolitust kui info-analüüsil tuginevaid teenuseid. E-teadistusekorral
saabub päring ja väljastatakse vastus elektrooniliselt.
Infoasutuste
praktikas sagedamini rakendatavad e-teadistuse vormid on: e-posti ja veebivormi põhine ja reaalajas toimiv Chatil
või suhtlustarkvaral tuginev teadistus.
21. E-infoteeninduse väljaarendamise etapid
E- posti vahendusel toimivat elektroonilist
teadistust rakendavad raamatukogud alates 1980-ndate aastate keskpaigast.
Teadaolevalt tehti esimene katse pakkuda raamatukogu teenusena päringutele
vastamist e-posti teel 1984.aastal Ameerika Ühendriikides (University of
Maryland Health Sciences Library). Uus teenus kandis nime Electronic Access to
Reference Service (EARS). Kolm aastat hiljem alustas toimimist Indiana
Ülikoolis e- posti-põhine süsteem LIRN (Libraries Information and Reference Network).
Pärast World Wide Web Internetiteenuse
ilmumist siirdus ka raamatukogude e-teadistus peatselt veebi.
1990ndatel aastate teisel poolel kujunes
e-teadistus paljude raamatukogude standardteenuseks. Veebiteeninduse
teerajajaks oli Internet Public Library (IPL). Teenuse arendamine sai alguse
1995. aastal Michigan’i ülikooli juures tegutseva Infoteaduste kooli poolt
korraldatud seminaril. Tänaseni tegutseb IPL avaliku online raamatukoguna.
Kõige levinum e-teadistusteenuse nimetus
inglise keeles on “Ask a Librarian” (Küsi raamatukoguhoidjalt). Meie
raamatukogudes kannab teenus nime “Esita infopäring” või “Infopäring”.
22. Elektroonilise infoteeninduse toimimispõhimõtted
●
· e-teadistus peaks
toimima infokirjaoskust toetavalt, andes kasutajatele teada, kuidas nimelt ja
millistest allikatest vastuse leidsite;
●
· tuleks olla
neutraalne ja objektiivne: kliendiga suheldes vältida märkusi ja hinnanguid
seoses tema päringu teema ja iseloomuga;
●
· vajaduse korral
tuleks täpsustada päringu olemust (kindlaks teha ”reaalne infovajadus”)
rakendades neutraalse küsitlemise metoodikat;
●
· (seda
käsitletakse Infoteeninduse kursuse päringuintervjuud käsitleva teema all).
Niipea kui päring on täpsustatud tuleks kasutajale anda selge ja täpne vastus,
mis vastab väljaselgitatud infovajadusele nii mahult kui sügavuselt. Vajadusel
tuleks teatada, et vastuse võib anda koostööpartner (nt kohalik muuseum);
●
· päringud, mis
nõuavad põhjalikumaid vastuseid tuleks rahuldada vastavalt e-teadistussüsteemi
võimalustele. Otsinguks kulutatav aeg on paika pandud väljatöötatud ja
juhtkonna poolt kinnitatud juhendis (soovitustes);
●
· hästi
struktureeritud kirjalik vastus peaks sisaldama pealdist, vastuse teksti ning
kokkuvõtvat osa.
●
· pealdis:
traditsiooniline tavakohane tervitus, tänamine e-teadistusteenuse poole
pöördumise eest. Seejärel esitatakse vastus. Nt: informatsiooni
................................. kohta võib leida
....................................... Kui on vajalik täiendav info soovitame
.......................... .
●
· vastuse tekst:
tuleks ära tuua allikate täielikud ja ühtlustatud viited, kõik materjalid (kui
vastavaid leidub) esitada lisana või eraldi saadetisena, selgitada, kuidas
kasutajale vajalik info leiti, kus see asub; pöörata tähelepanu sellistele
materjalidele, mille relevantsus ei ole kohe mõistetav/märgatav.
●
· allkiri: allkiri
peaks olema iga teadise (vastuse) lõpus. Allkiri võib sisaldada töötaja nime ja
ametikoha nimetust, organisatsiooni juhtkonnaga kooskõlastatud kontaktfraasi.
Nt ”Loodame, et leitud info vastab teie ootustele”, ”Loodame, et antud
informatsiooni saate kasutada”, ”Loodame, et saite vastuse oma küsimusele. Kui
Teil on täiendavaid küsmusi, pöörduge ja oleme valmis pakkuma Teile täiendavat
tuge...”
●
· vastata tuleks
kasutajale arusaadavas keeles, õigekirja reegleid järgides anda tõeseid
vastuseid – seetõttu tuleks valida ja viidata vaid usaldusväärsetele
allikatele; trükiallikate hindamiskriteeriumid: autor, ilmumisaeg, kirjastaja,
pealkiri, oletatav adressaat, autori positsioon, esitamise stiil; perioodiliste
väljaannete artiklite (ülevaadete, retsensioonide) hindamiskriteeriumid:
täpsus, kompetentsus, levik, objektiivsus; Internetiressursside
hindamiskriteeriumid: autor, sisu, domeeninimi, uuendamise/täiendamise kuupäev,
objektiivsus, kompetentsus, täpsus;
●
· alati tuleks
esitada allikate täielikud bibliograafilised viited olgu see veebileht,
teatmik, andmebaas jne., võimaluse korral kasutades üldtunnustatud viitamise
reegleid;
●
· teenindaja peaks
pöörama tähelepanu info olulisusele analüüsi, kirjeldamise, võtmesõnade
kasutamisega, lisama arutlusi või rakendama ümbersõnastamist;
· teenindaja peaks
tegema kõik temast oleneva info leidmiseks ja soovitama vastuseks päringule
vähemalt ühte allikat.
23. Päringuintervjuu iseärasused e-infoteeninduses.
Mittereaalajas toimuva
e-teadistuse päringuintervjuu läbiviimine on tunduvalt keerukam ja aeganõudvam.
Juhul kui e-posti või päringuvormipõhiselt saabunud päring vajab täpsustamist
ning kliendile saadetakse kiri täpsustavate küsimustega, võib vastuse
saabumiseni kuluda aega, vahel ka päevi. Täpsustamist paluvale kirjale võib
vastus vahel saabumata jäädagi. Ilmselt peab klient sellist suhtlust liiga
aeganõudvaks või on ta juba saanud vastuse oma küsimusele kusagilt mujalt.
Vahel tuleb aga päringu täpsustamiseks vahetada infovajajaga mitu kirja.
Kliendi päringusõnastuse konkreetsust ja
täpsust saab mõnevõrra mõjutada hästi läbimõeldud päringuvormi ja samale lehele
paigutatud suunava lisateabe abil.
Üheks võimaluseks ebaselge päringu
käsitlemisel on ka võimaluse pakkumine päringu täpsustamiseks telefoni teel.
24. E-teeninduse ja kohalteeninduse sarnasused ja
erinevused
Kohalteeninduse korral toimub kliendi teenindamine infoteenuseid
pakkuva asutuse (raamatukogu, infokeskus, teabetalitus) nn. teeninduspunktis
või teeninduspunktides. Klientide päringutele vastatakse tavaliselt suuliselt.
E-infoteenindus on infoteenuste pakkumine
klientidele Interneti kaudu
nende asukohast sõltumata. Päringutele vastatakse e-posti, chat’i, SMSi,
sotsiaalmeedia jm kaudu.
Mõlemal puhul abistatakse infovajajaid, pakutakse kasutajakoolitust,
infoteadistust.
25. Uute infoteenuste arendusprotsess ja selle etapid
Uute teenuste arendus on organisatsiooni
tulemuslikkuse seisukohalt vastutusrikas protsess. Turundusspetsialistid
pakuvad mitmeid meetodeid, mis aitavad kaasa kvaliteetse teenuse kujunemisele.
P. Kotler ja A. Andreasen soovitavad teenuse arendamisel järgida järgmisi
etappe:
●
ideede otsimine (idea generation),
●
idee valimine (idea
screening),
●
kontseptsiooni arendamine ja
testimine (concept development and testing),
●
turundusstrateegia formuleerimine (marketing
strategy formulation),
●
majandusanalüüs (business
analysis),
●
pakkumise arendamine (offer
development),
●
turul proovimine (market
testing),
●
kaubaks muutmine
(commercialization),
●
teenuse viimine kliendini (launch).
Ideede otsimine uue teenuse
loomiseks – kogutakse informatsiooni kõigist võimalikest allikatest. Tuginedes
P. Kotlerile ja A. Andreasenile võib ideede allikana kasutada sarnaste
organisatsioonide kogemusi (tutvumisreisid ja -käigud),.ajakirjades,
ajalehtedes ilmunud artikleid, konverentsidel, esitlustel, seminaridel,
loengutel saadud infot. Samuti võivad uute ideede allikateks olla ka kliendid
ja personal. Turundusspetsialistid soovitavad luua organisatsioonis pidevalt
toimiva analüüsisüsteemi uute ideede kogumiseks kõigist nimetatud allikatest.
Idee
valimine – pärast idee leidmist toimub eelvalik, mille käigus hinnatakse
uue teenuse edu tõenäosust turul. Üks võimalik idee hindamise meetod on
analüüsimine. Selleks on vaja koostada omaduste loetelu, mida peaks hindamisel arvestama.
P. Kotler ja A. Andreasen pakuvad hindamiseks järgmisi kriteeriume: potentsiaalse sihtgrupi suurus, vajalik finantsinvesteering, tõenäoline aja- ja energiakulu idee
elluviimiseks, idee uudsus sihtgrupi ja
organisatsiooni jaoks, mõju organisatsiooni
mainele, tõenäolise konkurentsi
suurus, välise finantsabi
võimalikkus, võimaliku ebaõnnestumise
tagajärjed (“downside” consequences if venture fails) (Kotler et al. 1996:420).
Kontseptsiooni arendamine ja testimine – pärast parima idee väljavalimist jätkub töö kontseptsiooniga. Kui
teenus sisaldab uudset tehnilist lahendust või on väga ressursimahukas, on
otstarbekas luua mitu kontseptsiooni, mille hulgast proovimisega selgitatakse
parim. Kontseptsioone tutvustatakse ja palutakse anda hinnang sihtgrupi
liikmetel. Seda võib teha kas suuliselt või kirjaliku küsitlusega. Turundusstrateegia formuleerimine –
pärast kontseptsiooni valimist visandatakse esialgne turundusstrateegia, milles
kirjeldatakse sihtgrupi suurust, struktuuri ja käitumist, uue teenuse
võimalikku positsiooni turul, teenuse pakkumise mehhanisme ja paari esimese
aasta võimalikku kasumit.
Majandusanalüüs – peaks
sisaldama detailset ülevaadet turufaktoritest, võimalikest sissetulekutest,
kuludest ja uue teenusega seotud võimalikest arengutest. Eriti peab arvestama
seda, et paljud teenused ülikooliraamatukogudes on seotud kalli ja kiiresti
aeguva infotehnoloogiaga.
Pakkumise
arendamine – kui kontseptsioon on osutunud majanduslikult elujõuliseks,
töötatakse välja konkreetne plaan teenuse pakkumiseks. Vajalik on koostada
edustusplaan ja tegevuste ajakava. Kõiki reklaammaterjale tuleks testida
sihtgrupil. Sellele etapile tuleks raamatukogudes pöörata eriti tähelepanu,
sest raamatukogud tunnevad, et ei ole kogu muu reklaami taustal küllalt nähtavad
ja väljapaistvad.
Praktikas (turul) proovimine –
tähendab klientide reaktsiooni kindlakstegemist uuele teenusele. Seda
hinnatakse piiratud turu ulatuses. Selles etapis on võimalik katsetada ka
erinevaid turundusstrateegiaid. Analüüsi tulemusena otsustatakse teenuse laiem
kasutamine. Kuna teenus tekib koostöös kliendiga, siis on üsna loomulik, et
proovimise etapis teevad kliendid ettepanekuid ja võib juhtuda, et kliendid ei
võtagi teenust omaks.
Pidevteenuseks muutmine – kui
teenus on edukalt läbinud katsetuse, pakutakse seda kogu turu ulatuses. Kõigis
eespool nimetatud etappides toimub ka teenuse võtmeelementide kindlaksmääramine
ja standardite järk-järguline kujundamine, mis fikseeritakse lõpuks teenuse
kirjelduses.
Teenuse viimine kliendini – tähendab
kogu turundusplaani rakendamist ja teenuse pakkumist kogu võimsusega.
Teenuse kujundamist
(service design) tuleb käsitleda ülesannete kompleksina
26. Suhtlemise mõiste. Suhtlemise kolm komponenti ja viis
olulist tegurit
Suhtlemine kui protsess koosneb kolmest
komponendist. Nendeks on:
1)
informatsiooni
edastamine ja vastuvõtmine
2)
suhtlemispartneri
tajumine
3)
suhtlemispartneri
mõjutamine
Suhtlemine on
kommunikatsiooniprotsess. Toimub teadete vahetamine.
Suhtlemisoskust käsitletakse viie teguri koostoimel kujuneva
nähtusena. Need
on :
1)
kuulamisvilumused, mis võimaldavad taibata,
mida teine inimene tegelikult öelda tahab;
2)
kehtestamise vilumused, mis võimaldavad oma
vajadusi rahuldada teisi seejuures kahjustamata;
3)
konfliktidega toimetuleku oskused, mis võimaldavad
konfliktides tekkiva emotsionaalse pingega toime tulla;
4)
koostööle orienteeritud probleemide
lahendamise oskused, mis võimaldavad konfliktsetes olukordades leida kõiki pooli
rahuldavaid lahendusi;
5)
oskuste valimine, mis tagab selle, et igas
olukorras rakendatakse kõige sobivamat käitumisviisi.
27. Suhtlemise etapid: ümberlülitumine, kontakti loomine
jt.
Informatsiooni
edastamise-vastuvõtmise korraldamist mõjutavad suhtlemisetapid. Need
iseloomustavad suhtlemise üksikute osade järgnevust.
Tavapärases kahe inimese
suhtlemises (diaadis) on võimalik eristada järgmisi etappe:
1) ümberlülitumine e. partnerile häälestumine -
iseendaga suhtlemiselt partnerile. See vältab tavaliselt lühikest aega. See
eeldab partneri eristamist taustast. Ümberlülitumise jooksul katkestatakse
sisekõne iseendaga, millega inimene on sageli hõivatud. Ümberlülitumise etapil
toimub partneri uurimine ning hindamine, oluline on kõik isikutajuga seonduv;
2) kontakti loomine toimub nii mitteverbaalsete
kui verbaalsete suhtlemisvahendite abil. Esmalt annavad sellest märku pilgu
suund, ruumi kasutamine, liigutused, neile järgnevad väljendid nagu “kuule”,
“tere”, “hei” jne. Selles suhtlemisetapis täpsustatakse ja määratletakse
situatsioonitüüp ning partnerite rollid selles.
Ka see osa suhtlusest toimub kiirest. Juhul, kui suhtlevad pooled või
üks neist pole nõus rolliga, mida teine talle pakub, tehakse täpsustusi. Seda
väljendatakse sõnades (“Ma pole nõus, et sa minu poole nii pöördud” vms) või ka
mittesõnaliselt (kulmukortsutus, keha ära pööramine vms.). Kui suhtlevad
partnerid on nõus situatsioonitüübiga, püüavad nad rolli sisse elada;
3) teabevahetus põhiteadete vahetamisel on esmatähtsad sõnalised
vahendid. Püütakse edasi anda teateid, mõtteid. Sellel etapil kontrollib
inimene oma tegevust kõige enam. Kaalutakse argumente, nende esitamise
järjekorda. Ajaliselt moodustab see suhtlemise põhiosa;
4) kontakti lõpetamine - suhtlemise
lõpetamine on viimane etapp. Ettevalmistus
kontakti lõpetamiseks on tunnetatav juba põhiteabe vahetamisel (distantsi
suurendamine, kella vaatamine, pauside pikenemine vms.). Kontakt lõpetatakse
sageli tavapäraste viisakusväljendite, silmsideme, käeviipega vms.
28. Suhtlemisvahendite klassifikatsioon.
Jagunevad kaheks: verbaalne ja mitteverbaalne.
29. Verbaalsed suhtlemisvahendid.
Verbaalne suhtlemine on oskus ennast selgelt väljendada . Verbaalsed
suhtlemisvahendid jagunevad omakorda kaheks: loomulikuks keeleks ja
paralingvistiliseks keeleks.
Loomuliku keele puhul on tähtsal kohal kõne kiirus, rütmid ja pausid. Nende kestvus ja asukoht kõnes. Kui viimaseid kasutada korrektselt on isiku kõne arusaadav ja tõlgentatav.
Loomuliku keele puhul on tähtsal kohal kõne kiirus, rütmid ja pausid. Nende kestvus ja asukoht kõnes. Kui viimaseid kasutada korrektselt on isiku kõne arusaadav ja tõlgentatav.
paralingvistiline keel toob välja igasugused häälitsused: nutt, karje
jne.
30. Mitteverbaalne suhtlemine, mõiste ja tähtsus
infoteeninduses. Sobivad ja mittesobivad žestid ja ilmed, hääletoon jms.
Mitteverbaalne
suhtlemine on sõnumid, mida ei kirjutata ega räägita. Mitteverbaalselt antakse
edasi tundeid ja hoiakuid. Mitteverbaalse suhtlemise üheks eesmärgiks on luua
ja säilitada kontakt suhtlus partnerite vahel. Mitteverbaalsed on: kehahoiak,
näoilme, žestid, ilmed jne.
31. Kuulamisoskuse
tähtsus infoteeninduses.
Ennekõike on see adekvaatne
käitumine teeninduses. Oskus ennast ümber häälestada kliendi soovide välja
selgitamiseks.
32. Infotehnoloogia mõju infoteenindusele.
Infomüra, päringute arvu tõus, õpitud abitus. Kiirus ja täpsus
informatsiooni leidmisel. relevantne vs mitte relevantne info
33. Infokirjaoskus e. infopädevus – mõiste, definitsioon
ja komponendid.
Infopädevus (infokirjaoskus) indiviidi kui subjekti pädevus,
täpsemalt informatsiooni kasutamise, infoühiskonnas toimetuleku ja elukestva
õppimisega seotud pädevuste kogumit.
Infopädevuse mõiste avamisel
loetletakse tavaliselt pädevusi, mille omamisel võib indiviidi pidada
infopädevaks. Näiteks peaks indiviid:
- ära tundma infovajaduse
situatsiooni ja suutma oma infovajaduse võimalikult täpselt sõnastada;
- tunnetama, et täpne ja
täielik informatsioon loob aluse arukatele otsustustele;
- oskama valida relevantseid
ja sobivaid infoallikaid ning neid efektiivselt kasutada;
- oskama valida sobivat
infootsingu strateegiat;
- oskama efektiivselt infot
otsida;
- oskama hinnata leitud
informatsiooni erinevate usaldusväärsuse kriteeriumide alusel;
- oskama leitud
informatsiooni otstarbekalt koguda ja korraldada;
- oskama leitud
informatsiooni õigesti tõlgendada;
- oskama informatsiooni
efektiivselt ja eetiliselt kasutada erinevate ülesannete täitmiseks ja
probleemide lahendamiseks
Infopädevuse koostisse
kuuluvate oskuste seast on kasutajakoolituse raames traditsiooniliselt õpetatud
infoallikate tundmist ja infootsingut.
34. Kasutajakoolitus raamatukogus. Standardid, pakutavad
kursused ja virtuaalsed kursused, nende temaatika
Koolitus hõlmab tervet rida raamatukogu kasutajatele edastatavaid
teadmisi ja oskusi, alates raamatukogu ruumides orienteerumisest ja raamatukogu
poolt pakutavate teenuste tundmisest kuni raamatukogus leiduvate
inforessursside kasutamise ja iseseisva infootsingu sooritamise oskusteni.
ja "Standards for the 21st
Century Learner" (2007).
Kursused seotud raamatukogupädevuse, digitaalpädevuse, meediapädevuse ja
infopädevusega.
35. Teeninduskoodeksi mõiste. Teeninduspõhimõtted,
teenuste standardnõuded ja teenindusgarantii.
Teeninduskoodeks on raamatukogu teeninduspõhimõtete kogum, juhendmaterjal, milles
fikseeritakse asutuse teenused ja nende standardnõuded, teenindajatele
esitatavad nõuded ja ametikäitumine, teenindaja õigused ja kohustused, kliendi
õigused ja kohustused, kaebuste lahendamise kord jms.
Teeninduspõhimõtted: teenuste kõrge kvaliteedi saavutamine, kliendisõbralikkus, õppimis-ja
uuendusvalmidus, teenuste pakkumine kõigile, olenemata rahvusest, haridusest,
vanusest või mõnest muust kriteeriumist, mis võiks olla diskrimineerimise
põhjuseks, koostöö teiste raamatukogude ja organisatsioonidega teenuste
arendamise ja teeninduse parema toimivuse eesmärgil, klientidelt tagasiside
hankimine.
Teenuste standardnõuded: 1. Meie pakutavad teenused peavad olema täidetud professionaalselt,
täpselt ja täielikult
●
Vastavalt kindlalt kokkulepitud
ajale
●
Pakutav informatsioon peab olema
usaldusväärne ja asjakohane
●
Vältima peab tööde ümbertegemist
ja vigu, et kliente mitte ebameeldivalt üllatada
2. Raamatukogu/infokeskuse lahtiolekuajad peavad vastama sihtgruppide
vajadustele.
3. Personal peab omama teenindamiseks vajalikke teadmisi ja oskusi,
olema sõbralik, viisakas ning suhtuma klienti lugupidamisega.
4. Raamatukogu/infokeskuse klientuuri puudutav info on konfidentsiaalne
5. Raamatukogu/infokeskuse tasuliste teenuste hinnad on võimalikult
madalad, arvestades elanike ostuvõimet.
6. Kaebused raamatukogu/infokeskuse tegevuse kohta lahendatakse
põhimõttel “kliendil on alati õigus”, järgides seejuures
raamatukogus/infokeskuses kehtestatud standardeid.
Teenindusgarantii:
* Kogude ja teiste inforessursside kättesaadavus, olenemata olemasolust
raamatukogus/infokeskuses.
* Kõrge kvalifikatsiooniga ja tulemuslikult töötav personal.
* Infotehnoloogia ja telekommunikatsiooni võimaluste rakendamine.
* Turvaline töökeskkond
* Hea psühhokliima.
* Täidetakse rakendatavaid tegevusjuhiseid ja standardeid.
* Kasutamiseks antavad seadmed on sobivad ettenähtud otstarbeks ja
varustatud nõuetekohaste kasutuseeskirjadega.
* Klientidele on kättesaadav informatsioon teenuste ja nende kasutamise
kohta.
* Teenindusprotsessi toimivuse pidev jälgimine, et kindlaks teha
teenuste võimalikud mittevastavused kliendi vajadustele ja ootustele.
36. Nõuded klienditeenindajale ja ametikäitumine.
1. Klienditeenindaja tegevus peab olema kliendikeskne ja kliendi
ootustele vastav
2. Klienditeenindaja peab olema motiveeritud ja võimeline osutama
kvaliteetset
teenust ning käituma nii, et kliendid tunneksid end teenindusprotsessis
turvaliselt
ja õiglaselt kohelduna
3. Klienditeenindajale vajalikud omadused ja oskused:
- suhtlemisvalmidus ja –oskus
- koostöövõime
- probleemide nägemise ja lahendamise võime
- vastutusvõime
- otsustusvõime
- kompromissivalmidus
- süsteemse mõtlemise oskus
- kuulamisoskus
- osavõtlikkus
Ametikäitumine
1. Klienditeenindaja:
kohalteeninduse korral
♦ teretab klienti esimesena või annab peanoogutusega märku, et teda on
märgatud
♦ kuulab klienti tähelepanelikult
♦ väljendub selgelt ja kliendile arusaadavalt, vältides kliendile
arusaamatuid
erialatermineid
♦ hoidub ebasõbralikust ja üleolevast hääletoonist
♦ väldib käega viitamist, läheb alati kliendiga kaasa riiuli, kataloogi
või
klienditerminali juurde vajaliku trükise vms leidmiseks
♦ kasutab kliendi vajaduste rahuldamiseks kõiki võimalusi, ka neid, mis
on
töömahukad või tunduvad tülikatena
telefoniteeninduse korral
- teretab, esitleb ennast ja raamatukogu (osakonda)
- kui küsitavat ei ole kohal, küsitakse alati, kuidas klienti (küsijat)
saab aidata
- telefonil ei lasta heliseda üle kolme korra
- jättes helistaja ootele, võib ooteaeg kesta kuni 2 minutit
kaugteeninduse korral
- vastab e-päringutele esimesel võimalusel, jälgides, et kontaktivõtt
kliendiga
jääb teenuse kirjelduses lubatud aja raamidesse
- jälgib, et e-kiri algaks ja lõpeks viisaka kliendi poole pöördumisega
- vajadusel täpsustab päringut
- vastab faktipäringule, märkides, millisest allikast informatsioon
pärineb
- teemapäringu korral esitab teemakohaste allikate loetelu
- vajadusel soovitab infoallikaid (portaale, teemakatalooge,
andmebaase,
digiarhiive, repositooriume, e-raamatukogusid), mida klient saab
kasutada
edasistes otsingutes
2. Lugemissaalides ja teistes teenindusruumides ei tegele
klienditeenindaja millegi
isiklikuga, mis häirib klienti:
- erakõned telefonidega
- isiklikud vestlused tuttavatega
- ajalehe või raamatu lugemine juhul kui mõni klient ootab
- ristsõnade lahendamine
- närimiskummi närimine
- teenindajate omavahelised vestlused
- arvutimängude mängimine
3. Klienditeenindaja riietus on korrektne, välditakse vabaaja rõivaste
kandmist
4. Klienditeenindaja kannab nimesilti
5. Tuleb meeles pidada, et kliendil on õigus:
- nõuda professionaalset, viisakat ja kiiret teenindust
- saada teenindaja täieliku ja jagamatu tähelepanu osaliseks iga kord,
kui ta
kasutab raamatukogu/infokeskuse teenuseid
- saada kvaliteetset teenust
- nõuda vajaduste täitmist sellisel viisil, mis vastab tema ootustele
- olla informeeritud raamatukogu/infokeskuse tegevusest, võimalustest,
vahenditest
37. Kliendikaebuste käsitlemise võtted ja strateegiad.
Kaebuste esinemine viitab ebakõladele teenindusprotsessis. Vigu ja
arusaamatusi täielikult vältida pole võimalik, kuid nende ilmnemisel tuleb
leida kiire lahendus. - Kui olete vea põhjuse kindlaks teinud, selgitage seda
kliendile rahulikult, toetudes faktidele - Näidake kliendile, et tema aitamist
peate oma esmaseks ülesandeks. Suhtuge klienti viisakalt ja abivalmilt. -
Küsige kliendilt, mida tema soovitab probleemi lahendamiseks ette võtta.
Pakkuge ka ise lahendusi, mis võiksid rahuldada klienti. - Kui ise ei suuda
pakkuda parimat lahendust, pöörduge oma vahetu juhi poole - Lahendage
kaebus/konflikt nii kiiresti kui võimalik. Vajaduse korral teatage kaebuse
lahendamisest telefoni teel või e-kirjaga - Paluge vabandust, kui selleks on
põhjus - Kaebuse lahendamisel ei tohi otsida süüdlast kliendi juuresolekul -
Kliendile ei tohi vastu vaielda ega teda katkestada - Kliendil ei ole alati
õigus, aga ometi tasub talle õigus anda. Rahulolematu kliendiga tegelemisel ei
tohi - seada kahtluse alla kliendi ausust - kalduda kõrvale käsilolevast
probleemist - klienti kritiseerida. “Kliendil on alati õigus” on hea juhtmõte,
isegi siis, kui kliendil ei ole õigus
38. Infoteeninduse kvaliteedi hindamisel kasutatavad
meetodid.
Testostlus on leidnud laialdast kasutust erinevate teenuste kvaliteedi hindamisel
juba aastakümneid. Infoteaduste, sealhulgas raamatukogunduse valdkonnas on
testostlus aga mõnevõrra uuem nähtus. Testostluse programmil on potentsiaali pakkuda
usaldusväärset informatsiooni, mida raamatukogu saab kasutada oma töötajatele
selgitamiseks, mida külastajad ootavad, tajuvad ning kogevad (Backs &
Kinder, 2007).
Infoteadistuses kasutatavate märkamatu
hindamise uuringute (unobtrusive
studies) puhul esitatakse infoteenindajatele eelnevalt kindlaks määratud
küsimusi. Teenindajad ei tea, et nende vastuseid hinnatakse. Seega ei peaks
hindamise läbiviimine kuidagi mõjutama teenindaja tavapärast käitumist.
Küsimusi esitavad inimesed teesklevad tavalisi raamatukogu külastajaid ning
saavad eelnevalt koolituse, kuidas küsimusi paha aimamatule raamatukoguhoidjale
esitada (Whitlatch, 1989).
39. Testostluse rakendamise võimalused
Testostlust on võimalik rakendada vahetu osalusvaatlusena teenust koha
peal tarbides. Rakendades läbi telefoni vestluse või e-maili päringu. Jälgides
seejuures protsessi kõiki aspekte. Testostlus on objektiivne, tagasiside
kvaliteetne.
40. Infoteenindusega seonduvad eetilised aspektid
Autoriõigusi puudutavad aspektid. Privaatsus ja andmekaitse. Tsensuur
ja intellektuaalse omandi vabadus. Võrdne ligipääs infole ja teenustele. Huvide
konflikt.
41. Eetikakoodeksi mõiste. Raamatukogu- ja
infospetsialistide eetikakoodeksid
Organisatsiooni eetikakoodeks on selle
käitumisnormide ja eetiliste veendumuste kirjalik konstateering, mille koostab
tavaliselt ettevõtte tippjuhtkond ning millest kinnipidamist peetakse ettevõtte
töötajatele kohustuslikuks.
KASUTATUD ALLIKAD:
Ⓡ Elviine Uverskaja & TLÜ, 2019. Loengu INT6011 õppematerjalid Moodle'is.
Ⓒ INITB-1 kollektiivne aju (thnx Carolyn, Maria-Kristiina, Liina, Siim etc.)
KASUTATUD ALLIKAD:
Ⓡ Elviine Uverskaja & TLÜ, 2019. Loengu INT6011 õppematerjalid Moodle'is.
Ⓒ INITB-1 kollektiivne aju (thnx Carolyn, Maria-Kristiina, Liina, Siim etc.)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar