SISSEKANNE # 9
EI RÄÄGI INFOTEADUSEST, VAID ANNAN
KOLM HEAD RAAMATUSOOVITUST
Kirjandusminister
saadeti erru, seega pean ohjad enda kätte rabama. Lugesin läbi Jelizaveta
Aleksandrova-Zorina romaani „Väike inimene“, mida ma julgen soovitada
juba puhtalt Jüri Ojamaa suurepärase tõlke pärast. See raamat räägibki sellest,
mida pealkiri ütleb – väikesest inimesest Venemaa äärealal, ühes mõttetus
polaarjoonetaguses tööstuslinnakeses, mis vegeteerib korruptantide ja
kurjategijate käpa all. See inimene, lihtne insener, tähtsusetu mutrike, kes
seni süsteemi kuulekalt orjanud on, jääb saatuse tahtel alasi ja haamri vahele,
tappes provotseerimise käigus püssilasuga linna kurikuulsa jõugujuhi Mogila, ja
temast saab ühtäkki heidik, kes peab varju otsima asotsiaalide seast linna
prügimäel. Samas kujuneb temast kättemaksja, kes püüab õiglust jalule seada.
Raamat on kirjutatud nii pagana hästi, s.t. kujundirikkalt ja veenvalt,
mistõttu on raske uskuda, et autor on noor naiskirjanik (sündinud 1984),
kellele see on debüütromaan. Raamatu oleks kirjutanud justkui vana elukogenud
ja erudeeritud kirjanik, sest tekst on niivõrd nüansirikas ja kohati lausa
filosoofiline. Igatahes mulle avaldas suurt mõju, kohati võttis seest
õõnsakski. Ma arvan, et mõned lõigud vajavad tsiteerimist siin ja praegu:
„Inimesed jagunevad nendeks, kes oma arveid ei maksa, ja nendeks, kes
maksavad võõraid arveid.“ (Mogila tõdemus, lk. 11).
Varem oli Ljutõil (raamatu peategelane, väike
inimene Saveli Ljutõi) olnud tunne, et tema
tulevik on juba möödas, aga minevik ei olegi pärale jõudnud. Venivad hallid
argipäevad kuhjusid, hingasid üksteisele kuklasse ning juba oli tulnud
nähtavale selle talumatult igava ja pika rodu saba. Kuid endale küünarnukkidega
teed tehes olid tunginud sellesse rodusse päevad, mis pöörasid ta elu pahupidi,
nii et Ljutõi tundis, kuidas möödanik jäi tema najale rippuma nagu tüütu
sõbranna ja tulevik tõukas selga. (lk. 21)
„Mul oli üks tuttav, uljaspäine poiss,“ alustas ootamatult Saam (jõugu
liider pärast Mogila surma). „Hüppas
langevarjuga, kihutas end turvavööga kinnitamata saja neljakümnega, magas
võõraste naistega ja sõi noa otsast. Ei elanud isegi kolmekümneseks.“ – „Kas
langevari ei avanenud?" mühatas Trebenko. (korrumpeerunud miilitsaülem) – „Ei, mees läks hommikul sigarettide järele
ja jäi jalakäijate ülekäigurajal auto alla.“ (lk. 25-26)
„Elu on nagu pudel viina,“ porises purjus Saam, pannud pea Jupatsi
õlale. „Näib, et võtad pitsi või paar ja läheb lõbusamaks, aga mida rohkem
jood, seda nirum tunne on…“ – „Oh ei,“ raputas too naerdes pead, „elu on nagu
pudel. Aga mida sa sellesse valad, kas viina, vett või mürki – see on juba sinu
enda asi. See ongi tah-te-va-ba-dus,“ raius Jupats silbikaupa. (lk.
35)
Solvumine on nagu pind, mis valutab, kuni sa pole seda välja tõmmanud. (lk.
36)
Polkovnik Trebenko oli pärit Donbassist. Lihtsameelne ukrainlane on
nagu rosinata sai ja Trebenko ei liigutanud sõrmegi, kui tal sellest kasu
polnud. (lk. 51)
Linna ümbritsevaid sopkasid vaadates sai kindral aru, et siin elatakse nagu saarel, äralõigatuna riigist ja naaberasulatest, kuhu sõita tuli mitu tundi ning jalgsi minna terve ööpäev üle õõtsuvate soode ja läbi metsatihniku, kus puud olid ühte põimunud nagu saatused. Linn, mida ümbritses põlismets, surus end vastu riigipiiri ning linnal oli ükskõik, mis väljaspool teda toimub. Taigas nagu tsoonis on omad seadused ning see morn väikelinn elas taiga seaduste järgi, mis ütlevad, et ellu jääb kõige tugevam ja püssita inimene on õigusteta inimene. (lk. 64)
Elu on see, mida me elust mõtleme, armastus on see, mida me armastuseks
nimetame. (lk. 66)
Ja nii edasi. See
raamat on täis erakordselt poeetilist keelt ja filosoofiat ja kummalisel kombel
filoso-feerivad peenelt linna kõige suuremad kurikaelad. Näiteks
korruptsioonist läbiimbunud tehasejuht Karimov, kelle kinnismõtteks oli saada
tabamatuks sarimõrvariks, mõtiskles trellide taga elu üle ning leidis, et alles
vanglas sai ta selle, mida ei saa osta mingi raha eest – vabaduse, sest „vabadus on vabadus kõigest – ja eelkõige
vabadusest! / - / Vangla – see on ümbritsev maailm. Me kõik oleme asjaolude,
harjumuste, nõrkuse, oma suguvõsa ja eluloo vangis, lõpuks oleme vangis ka oma
kehas, mis ütleb, kuidas me peame elama. Ja väike korter, milles veedame
aastaid – selle lukud on tuge-vamad kui minu kongi riivid ning seinad on veel
paksemad! Kas see linn ei ole siis kartser? Elate siin nagu okastraadist aia
taga ning kogu riik on teile kättesaamatu nagu vabadus vangile, te kõik
oleksite otsekui süüdimõistetud…“ (lk. 248-250) Kas need Karimovi sõnad pole
justkui Raskolnikovi elufilosoofia teisendus, kas siit ei kuma läbi
Dostojevski ja Vonneguti vaimu? Aga
väike inimene, n-ö. ühiskonna mutrike, kelleks seekord on teispool trelle
võtmekimpu kõlistav vangivalvur, mõistab elu omamoodi: „Sul oli kõik olemas. Raha, võim, korter Moskvas… Kõik oli olemas. No
ütle, mis sul puudu oli?/ - / Sa oleksid pidanud kavalamalt töötama, kas sa
tead, kui palju meil tapetakse? Ja kedagi ei saada kätte. Linn on väike, kõik
teavad, kes kelle tappis, aga tõestada ei suudeta.“ Ja lõpetuseks,
Karimovit sõrmega ähvardades ja naerul näoga jutuotsa kokku võttes: „E-ei-ei, sina oled kartseris! Aga mina olen
vabaduses! Lähen, kuhu tahan, ja elan, kuidas jumal juhatab!“ (sealsamas).
Jah, erinevad elufilosoofiad, sest – elu on see, mis me temast mõtleme… Nii
ongi. Väga õpetlik raamat, 10/10.
www.apollo.ee |
Siis ma lugesin läbi Vladimir Voinovitśi
„Karvamütsi“ – väga tabav nõukogude argielu absurdseid tahke lahkav
romaan. Kirjanik Jefim Rahlin ja tema kompromissitu võitlus karvamütsi pärast. Karvamütse
jaotatakse Kirjanike Liidu liikmetele hierarhilistel alustel:
silmapaistvaimatele kirjanikele põdravasikanahast, tuntud kirjanikele piisamrotinahast,
tunnustatud kirjanikele koopaoravanahast, reakirjanikele küülikunahast. Jefim
Rahlin on toimekas juudi vanamees, kes on kaheksateist aastat olnud Kirjanike
Liidu liige ja kirjutanud üksteist raamatut, mis, tõsi küll, on pikad ja
igavad, kuid see-eest ühesõnaliste pealkirjadega, et neid saaks lükkida
ristsõnadesse – mis omakorda on jälle nagu maast leitud reklaam. Rahlin
kirjutab ainult headest inimestest ning püüab ka ise olla väga hea inimene. Ja
tal on juba olemas ilus hundinahast müts. Ühel päeval kuuleb Rahlin, et
kirjanikele eraldatakse karva-mütse ja olgugi et tagasihoidliku inimesena ei
pea ta seda üldse tähtsaks, ootab ta siiski tunnustatud ja produktiivse
nõukogude kirjanikuna üht soliidset mütsi. Paraku antakse talle vaid keskmise
karvkattega kassi nahast müts, mille peale Rahlin tõeliselt solvub. Talle, kel
juba on hundinahast müts! Pealegi on kolleeg Baranov, kes on kirjutanud vaid ühe
raamatu, kuid enamjaolt laaberdab ringi, saanud küülikunahast mütsi ning
säärane ebaõiglus krutib Rahlini sassi. Ja kuigi neid mütse saab osta turult
iga suvalise hangeldaja käest, on nüüd asi on põhimõttes. Algab tragikoomiline mütsiodüsseia,
mis päädib õnneliku lõpuga: Rahlin saab oma ihaldatud karvamütsi – tõsi küll,
surivoodil. Nii et väga tore sissevaade breźnevistlikku ühiskonda, mille
totrusest sündis ometigi nii palju anekdoote. Soovitan soojalt. 10/10.
www.raamatukoi.ee |
Kolmandaks Bill
Brysoni reisiraamat Austraaliast („Maakera kuklapoolel. Rännakud päikesest
kõrbenud riigis“) ja ei pidanud pettuma, sest ta vaatleb seda
mõistatuslikku kontinenti täpselt niisuguse humoorika prisma alt, et ühtegi
müüti ei jää purustamata ning kõik stereotüübid saavad võimendatud.
Heatahtlikult tögades, muidugi. Sest kui Bryson oleks teinud vastupidi, oleks
see raamat kõigest üks Lonely Planeti väljaanne. Konstruktiivne ja informatiivne,
aga igav. Bryson võtab kergelt, mis ei tähenda küll seda, nagu tal ei oleks
Austraalia vastu huvi. Vägagi on! Näiteks selgitab ta meile Austraalia
poliitilise elu eripära, refereerides parlamendis aset leidnud sõnavahetuse
saadiku Wilson Tuckey ja peaministri Paul Keatingi vahel:
Tuckey: „Te olete idioot. Te olete täiesti lootusetult…“ – Keating:
„Pidage suu! Pidage suu ja istuge maha, te igavene siga… Miks te oma suud kinni
ei hoia, kloun?... Selle mehe intellekt on võrdne kurjategija omaga… See kloun
aina segab kogu aeg vahele.“ (lk. 133)
www.apollo.ee |
Ühtlasi märgib Bryson,
et Keatingi leksika siinjuures oli veel vägagi viisakas, arvesse võttes, et
istungiprotokollidesse on jõudnud ka niisugused epiteedid nagu sitakotid, kriminaalne rämps, odavad rotid,
lollakad ropu suuga tõugud, kuserotid, kirpe täis rakatsid, lõhnastatud
alfonsid, selgrootud limukad, põmmpead, ebamoraalsed petised, uimased räimed (sealsamas).
On tervitatav, et televisioon kannab parlamendis toimuvaid arutelusid üle, mis
annab publikule võimaluse nautida pindi õllega ja mugavas tugitoolis austraaliapäraste
solvangute rikkalikku varasalve. Tänu taevale on meil olemas YouTube, mis selle
toreda meelelahutuse meilegi koju kätte toob.
Bryson tunneb end
lõbustatult ka Austraalia teeatlase indeksit lugedes ja teavitab lugejat, et
need kohad on kõik ka päriselt olemas: Wee Waa, Poowong, Burrumbuttock, Suggan
Buggan, Boomahnoomoonah, Waaia, Mullumbimby, Ewlyamartup, Jiggalong,
Tittybong. Vaat mis juhtub, kui inglane kirjutab üles aborigeenide leelutusi –
kahtlemata oli kohanimede kaardilekandmine esimeste uusasukate jaoks noil
kaugeil karmidel aegadel üks väheseid lõbusaid ajaviiteid. Ei saa ju ometi
jääda tõsiseks, kui hakkad elama kohas, mis saab kandma Wooloomooloo nime.
Ja veel meeldib mulle
lugu Austraalia veinitööstuse ajaloost, millele panid aluse Saksamaalt pärit
talunikud. Nüüd peavad austraallased end maailma suuremateks
veiniasjatundjateks, aga kui Briti veiniekspert Len Evans 1950. aastail riiki
külastades ühes maahotellis klaasikest veini tellida soovis, põrnitses
hotelliomanik teda pikalt ja uurivalt ning küsis siis: „Mis te olete mingi pede
või?“ (lk. 148).
And now for something completely different. Paul Keating:
Aussie way!